トップページ  >>  カテゴリ  :  掃除  <<  翻訳  >>  中村健太郎
カテゴリ「翻訳」の関連  :  翻訳 韓国  <<  翻訳 家  >>  翻訳 通訳
  >>  翻訳を楽天で検索

人気の翻訳をピックアップ
字幕翻訳者が選ぶオールタイム外国映画ベストテン / 映画翻訳家協会  〔Book〕
字幕翻訳者が選ぶオールタイム外国映画ベストテン / 映画翻訳協会 〔Book〕
価格:1260円  
freeship SC5 発売日:2011年12月18日 / ジャンル:アート・エンタメ / フォーマット:Book / 出版社:AC Books / 発売国:日本 / ISBN:9784904249352 / アーティストキーワード:内容詳細:字幕翻訳者の素顔が分かる!彼らはどのように字幕翻訳者になったのか。18人の字幕翻訳者の書き下ろし原稿と、字幕作りを語った貴重な対談など、これまでになかった1冊。目次:第1章 字幕翻訳者が選ぶ外国映画私の10本と映画人生(石田泰子/ 太田直子/ 金丸(森)美南子 ほか)/ 第2章 全選出作品解説/ 第3章 字幕をめぐるあれこれ(対談1 映画評論・渡辺祥子×字幕翻訳者・菊地浩司?映画評論は字幕をどう見ているか/ 対談2 元・日本ヘラルド映画株式会社製作部・川島清邦×字幕翻訳者・戸田奈津子?字幕が手書きだったころ/ 再録 清水俊二執筆『日本映画ペンクラブ会報』)
【送料無料選択可】字幕翻訳者が選ぶオールタイム外国映画ベストテン/映画翻訳家協会/編(単行本・ムック)
【送料無料選択可】字幕翻訳者が選ぶオールタイム外国映画ベストテン/映画翻訳協会/編(単行本・ムック)
価格:1260円  
字幕翻訳者の素顔が分かる!彼らはどのように字幕翻訳者になったのか。18人の字幕翻訳者の書き下ろし原稿と、字幕作りを語った貴重な対談など、これまでになかった1冊。
翻訳家列伝101 / 小谷野敦  〔Book〕
翻訳列伝101 / 小谷野敦 〔Book〕
価格:1890円  
freeship 発売日:2009年12月28日 / ジャンル:文芸 / フォーマット:Book / 出版社:新書館 / 発売国:日本 / ISBN:9784403251023 / アーティストキーワード:ホンヤクカレツデンヒャクイチ / タイトルキーワード:ホンヤクカレツデンヒャクイチ内容詳細:日本文化は翻訳が作った!?翻訳列伝101人+90人、意外な事実に驚きます。目次:1 明治・大正期の翻訳/ 2 フランス文学の翻訳/ 3 ロシヤ文学の翻訳/ 4 英文学の翻訳/ 5 ドイツ文学の翻訳/ 6 シナ文学の翻訳/ 7 推理・SF小説の翻訳/ 8 児童文学の翻訳/ 9 「その他の言語」の翻訳
翻訳家で成功する! 徒弟修行からインターネット・オーディションまで / 柴田耕太郎訳  〔Book〕
翻訳で成功する! 徒弟修行からインターネット・オーディションまで / 柴田耕太郎訳 〔Book〕
価格:1890円  
freeship 発売日:2000年04月28日 / ジャンル:社会・政治 / フォーマット:Book / 出版社:工作舎 / 発売国:日本 / ISBN:9784875023272 / アーティストキーワード:ホンヤクカデセイコウスル / タイトルキーワード:ホンヤクカデセイコウスル内容詳細:出版、産業、映像、舞台…さまざまな翻訳の現場を日本で一番踏んでいる著者が、誰もが知りたくても知りえずもどかしかった翻訳世界の核心をズバリ語る。翻訳料はどう決まり、翻訳者はどのように選ばれ、食べていける翻訳とはどのようなレベルのものなのか、さらには、夢の印税生活を勝ち取った翻訳者たちのノウハウ、インターネットによる翻訳オーディションの試みなども紹介。翻訳志望者、翻訳者はもとより、語学教員、翻訳書編集者必読の書である。目次:第1章 翻訳だけで食べていけるか?/ 第2章 選ばれる翻訳者・選ばれない翻訳者/ 第3章 翻訳者になるためにはどこで学ぶか?/ 第4章 商品として通用する翻訳の基準/ 第5章 食べていける翻訳とは?/ 第6章 翻訳という生き方
中国語プロへの挑戦 翻訳家・通訳になるために / 中国語友の会  〔Book〕
中国語プロへの挑戦 翻訳・通訳になるために / 中国語友の会 〔Book〕
価格:1890円  
freeship 発売日:2009年12月28日 / ジャンル:語学・教育・辞書 / フォーマット:Book / 出版社:大修館書店 / 発売国:日本 / ISBN:9784469232578 / アーティストキーワード:チュウゴクゴプロエノチョウセン,ホンヤクカツウヤクニナルタメニ / タイトルキーワード:チュウゴクゴプロエノチョウセン,ホンヤクカツウヤクニナルタメニ内容詳細:目次:第1章 中国語学習次へのステップ(中国語を学んだその先/ なぜ中国語を学ぶのか ほか)/ 第2章 中国映画字幕翻訳者(「中国語字幕翻訳者」の現状/ 茨の道へのこれまた狭いルート ほか)/ 第3章 中国語通訳(同時通訳/ 通訳ガイド)/ 第4章 中国文学翻訳翻訳の仕事とは/ 翻訳として求められるもの ほか)/ 第5章 中国語の翻訳をめざすための学習ガイド(中日翻訳力の養成/ 誤訳例と問題点 ほか)
全身翻訳家 (ちくま文庫)/鴻巣友季子/著(文庫)
全身翻訳 (ちくま文庫)/鴻巣友季子/著(文庫)
価格:798円  
食事をしても子どもと会話しても本を読んでも映画を観ても旅に出かけても、すべて翻訳につながってしまう。翻訳・鴻巣友季子が、その修業時代から今に至るまでを赤裸々かつ不思議に語ったエッセイ集。五感のすべてが、翻訳というフィルターを通して見える世界は、こんなにも深く奇妙でこんなにも楽しい。エッセイ集「やみくも」を大幅改編+増補した決定版。
秀香穂里 シュウカオリ / 恋に堕ちた翻訳家 キャラ文庫  〔Book〕
秀香穂里 シュウカオリ / 恋に堕ちた翻訳 キャラ文庫 〔Book〕
価格:560円  
freeship 発売日:2011年02月26日 / ジャンル:文芸 / フォーマット:Book / 出版社:徳間書店/スタジオジブリ事業本部 / 発売国:日本 / ISBN:9784199006050 / アーティストキーワード:コイニオチタホンヤクカ / タイトルキーワード:コイニオチタホンヤクカ内容詳細:本気の恋をするなら、こんな男がいいとずっと思っていた?。人気モデルの永井が一目惚れした翻訳の高田。理知的で静謐な大人の男に、口実を作って迫るけれど、高田は優しく抱いてはくれても、心までは赦してくれない。彼は死んだ恋人を今も想い続けているのだ。「僕は厄介な男だよ?」決して振り向かない男と、真実の恋を知らない男。彼らが葛藤の果てに辿り着いた、痛くも甘い恋の深淵。
恋に落ちた翻訳家 (キャラ文庫)/秀香穂里/著 佐々木久美子/イラスト(文庫)
恋に落ちた翻訳 (キャラ文庫)/秀香穂里/著 佐々木久美子/イラスト(文庫)
価格:560円  
本気の恋をするなら、こんな男がいいとずっと思っていた-。人気モデルの永井が一目惚れした翻訳の高田。理知的で静謐な大人の男に、口実を作って迫るけれど、高田は優しく抱いてはくれても、心までは赦してくれない。彼は死んだ恋人を今も想い続けているのだ。「僕は厄介な男だよ?」決して振り向かない男と、真実の恋を知らない男。彼らが葛藤の果てに辿り着いた、痛くも甘い恋の深淵。
文豪の翻訳力 近現代日本の作家翻訳 / 井上健  〔Book〕
文豪の翻訳力 近現代日本の作翻訳 / 井上健 〔Book〕
価格:2310円  
freeship SC5 発売日:2011年08月28日 / ジャンル:語学・教育・辞書 / フォーマット:Book / 出版社:武田ランダムハウスジャパン / 発売国:日本 / ISBN:9784270006658 / アーティストキーワード:ブンゴウノホンヤクリョク / タイトルキーワード:ブンゴウノホンヤクリョク内容詳細:村上春樹の精力的な訳業は、二葉亭四迷、森鴎外の「作翻訳」の伝統を引くものか?文学が行き詰まったとき、転機に差し掛かったとき、現状を打開し新たな可能性を切り拓くものとして、「作翻訳」は期待され、また機能してきた。作たちは何を求めて翻訳に挑み、そこから何を獲得したのか?大正期から戦後までの「作翻訳」の意味と変遷を、多様な視点と綿密な論考でたどった秀作評論。目次:序章(1) 作翻訳をいかに問題とすべきか(作翻訳という場/ 翻訳文学を先導するものとしての作翻訳?再読『洛中書問』論争 ほか)/ 序章(2) 戦後翻訳史の転回点と作翻訳村上春樹の出発(一九七九‐八二)(戦後翻訳文学史における六〇年代と七〇年代/ 村上春樹のフィッツジェラルド体験)/ 第2・・・
翻訳家になろう! / 柴田耕太郎訳  〔Book〕
翻訳になろう! / 柴田耕太郎訳 〔Book〕
価格:1365円  
freeship 発売日:2012年01月21日 / ジャンル:社会・政治 / フォーマット:Book / 出版社:青弓社 / 発売国:日本 / ISBN:9784787233356 / アーティストキーワード:内容詳細:翻訳業界の市場分析、「なった人」のドキュメント、訓練法、インターネットの効果的利用法、出版/映像/産業など分野別の攻略法、いい翻訳/悪い翻訳の実例解説、翻訳ビジネスのこれから、などをガイドする。目次:第1章 翻訳業界疾風録/ 第2章 翻訳人ドキュメント?翻訳で生計を立てている人は、どのような道をたどってきたのか/ 第3章 翻訳の営業/ 第4章 翻訳の知識/ 第5章 翻訳の教育/ 第6章 商品としての翻訳?具体例で翻訳の価値基準を探る/ 第7章 翻訳の訓練?著者が35年の業界生活で会得した翻訳教授法を開陳する
特盛! SF翻訳講座 翻訳のウラ技、業界のウラ話 / 大森望 オオモリノゾミ  〔Book〕
特盛! SF翻訳講座 翻訳のウラ技、業界のウラ話 / 大森望 オオモリノゾミ 〔Book〕
価格:1890円  
freeship SC5 発売日:2006年03月28日 / ジャンル:文芸 / フォーマット:Book / 出版社:研究社辞書部 / 発売国:日本 / ISBN:9784327376963 / アーティストキーワード:トクモリエスエフホンヤクコウザ / タイトルキーワード:トクモリエスエフホンヤクコウザ内容詳細:翻訳になるのに免許は不要。でも、プロにはプロのワザがある。編集者出身の翻訳だからわかる、類書にない翻訳のウラ技と業界のヒミツを大公開。翻訳の舞台裏を大胆不敵に暴く禁断の爆笑コラム、ついに単行本化。
Vocal 52L【音声付52ヶ国マトリックス翻訳機】『送料無料』
Vocal 52L【音声付52ヶ国マトリックス翻訳機】『送料無料』
カテゴリ:ホーム&キッチン  
価格:26250円  amazonでVocal 52L【音声付52ヶ国マトリックス翻訳機】『送料無料』を購入
収録言語 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、オランダ語、デンマーク語、ノルウェー語、スウェーデン語、フィンランド語、エストニア語、ラトビア語、リトアニア語、ロシア語、ポーランド語、ウクライナ語、チェコ語、スロバキア語、ハンガリー語、ルーマニア語、セルビア語、クロアチア語、スロベニア語、ブルガリア語、ギリシャ語、トルコ語、ヘブライ語、アラビア語、ペルシャ語、ウルドゥー語、チベット語、ネパール語、ヒンディー語、マラヤラム語、シンハリ語、タミール語、ベンガル語、ビルマ語、ラオス語、タイ語、カンボジア語、ベトナム語、マレー語、インドネシア語、フィリピノ語(タガログ語)、広東語、上海語、中国語(北京語)、モンゴル語、韓国語、日本語
【音声付翻訳手帳】 おしゃべり紀行 ( ワールド編 )
【音声付翻訳手帳】 おしゃべり紀行 ( ワールド編 )
カテゴリ:ホーム&キッチン  
価格:16065円  amazonで【音声付翻訳手帳】 おしゃべり紀行 ( ワールド編 )を購入
海外旅行をしていると「ああ、言葉が通じたらなぁ」と思うことしきり。「おしゃべり紀行」はベテラン添乗員が考案した音声付翻訳手帳。イヤホンで発音を聞きながら外国語にチャレンジ。イヤホンを抜けばスピーカーからあなたに代わって発音します。使い方は簡単!目的の分類インデックスから文章を選んで音声キーを押すだけ。スピーカーからその文章が外国語音声で発音されます。 収録文例は8つのシーンに分類されています。 [基本]→すみません。 [乗り物]→タクシーを呼んでください。 [機内・空港]→私の席はどこですか? [トラブル]→パスポートを失くしました。 [レストラン]→注文をお願いします。 [ショッピング]→免税店はありますか? [ホテル・観光]→チェックアウトをお願いします。 [電話・郵便・帰国]→ここに電話をかけて下さい。など各シーンごとに10個の文例で合計80文例が収録されています。
朝のテレビでも話題大人気★ミノキシジル5%育毛剤2ヶ月分(60ml×2本)スポイド1本・簡易日本語翻訳文つき(カークランド)
朝のテレビでも話題大人気★ミノキシジル5%育毛剤2ヶ月分(60ml×2本)スポイド1本・簡易日本語翻訳文つき(カークランド)
カテゴリ:ヘルスケア&ケア用品  
価格:3500円  amazonで朝のテレビでも話題大人気★ミノキシジル5%育毛剤2ヶ月分(60ml×2本)スポイド1本・簡易日本語翻訳文つき(カークランド)を購入
ミノキシジルが5%配合されております。
朝のテレビでも話題大人気★ミノキシジル5%育毛剤2ヶ月分(60ml×2本)簡易日本語翻訳文つき(カークランド)
朝のテレビでも話題大人気★ミノキシジル5%育毛剤2ヶ月分(60ml×2本)簡易日本語翻訳文つき(カークランド)
カテゴリ:ヘルスケア&ケア用品  
価格:3500円  amazonで朝のテレビでも話題大人気★ミノキシジル5%育毛剤2ヶ月分(60ml×2本)簡易日本語翻訳文つき(カークランド)を購入
ミノキシジルが5%配合されております。
マリン商事 15ヶ国語対応トラベルプロ Ho-90489
マリン商事 15ヶ国語対応トラベルプロ Ho-90489
カテゴリ:ホーム&キッチン  
価格:1978円  amazonでマリン商事 15ヶ国語対応トラベルプロ Ho-90489を購入
●ボイスレコーダー付●パスワードロック付の電話帳●ホームタイム&24都市ワールドタイム●調節可能なコントラスト●自動電源オフ機能
JYJ Music Essay - Their Rooms(韓国盤)
JYJ Music Essay - Their Rooms(韓国盤)
カテゴリ:音楽  
価格:1180円  amazonでJYJ Music Essay - Their Rooms(韓国盤)を購入
メイキング・ザ・ロード
メイキング・ザ・ロード
カテゴリ:音楽  
価格:1930円  amazonでメイキング・ザ・ロードを購入
タイタニック(THX版)【字幕版】 [VHS]
タイタニック(THX版)【字幕版】 [VHS]
カテゴリ:ビデオ  
タイタニック号の引上げ作業を行っていたチームが、船内から1枚のスケッチを持ち帰った。報道されたテレビを見て、その絵のモデルだという102歳のローズが名乗り出た。そしてローズは、船が沈没したあの夜のできごとを語りだす…。 97年のアカデミー賞で、作品賞ほか史上最多の全11部門を受賞した名作だ。夢の超豪華客船タイタニック号を完全に復元し、ケタ外れのスケールで沈没場面を再現している。レオナルド・ディカプリオの人気はこの映画で頂点に達し、ケイト・ウィンスレットとの愛のドラマは多くの人々を魅了した。 監督は、ジェームズ・キャメロン。製作費がオーバーし、自らのギャラを返上して撮影を続けたという。製作費は空前の2億ドル。だがアメリカ国内だけでその3倍の6億ドルを稼ぎ、全世界では18億ドルという空前の興行記録を作った。(アルジオン北村)
ELECOM EDH-004 ブックスタンド
ELECOM EDH-004 ブックスタンド
カテゴリ:Personal Computers  
価格:1036円  amazonでELECOM EDH-004 ブックスタンドを購入
本を開いたままで簡単にホールドでき、ページ送りも指先でOK 厚み62mmまでの書籍を挟み込み可能。 ブックスタンド本体を丸くデザインし、用紙類などを挟み込んでも用紙が後ろに倒れない。 大きめの本を支えるために、前面の左右に2本のストップホルダーが付いている。 書物などを開いた状態で容易にホールドできる上に、ホールドしたまま指先でページ送り可能。 18段階のプレート傾斜角度調整が可能。
翻訳とは?
翻訳
翻訳(ほんやく)とは、Aの形で記録・表現されているものから、その意味するところに対応するBの形に翻案することである。最も身近には言語における翻訳があり、ある言語Aによって表現された文章を、別の言語Bで表現することを指す。
異なる言語間で意味を翻案する中で、特に記述された文章を他言語で記述する作業を翻訳と呼ぶことが多い。一方、発話を別言語に置き換える作業は通訳と呼ばれる。
翻訳はA言語からB言語へその言語間で対応する語彙を用い、対応する文法を用いて翻案することが多い。しかし、それだけでは成り立たない場合、文章中の個々の単語の対応にこだわらず、意味だけを移す作業が行われる。これが、意訳と呼ばれるものである。なお、翻訳によって誕生した文学作品のことを翻訳文学と呼ぶ。
【翻訳 家】検索サイトから動向チェック
“風雲児”川上音二郎
... 継母と折り合いが悪く1878年(明治10)、14歳で家を飛 び出し大阪へ、さらに東京へ行き、福澤諭吉の書生として慶應義塾に学 んだ。 ... 「オセロ」「ハムレット」「ヴェニスの商人」 など翻訳劇を積極的に上演し、メロドラマ中心になっ ...
休日返上 編集作業
... 前回に引き続き海外の資料の翻訳を。訳されたものをりつえ先生がエクセルに打ち込んで・・・。私は本文の直しを・・・と分担作業。 ... 最新記事 休日返上 編集作業 (02/08) 週末のサロン 写真家の竹田さんをお招きして (02/07) たくさんの皆様に感謝! (02 ...
ポケモーQ&A:在大家面前〓倒了!!!〓會怎麼掩飾自己的難為情〓??(12/02/07)
... 佐藤優樹   ばくてんしてみたけど何か? 工藤  遥  Haaaaa… 不負責任翻譯: Q.在大家面前〓倒了!!!〓會怎麼掩飾自己的難為情〓?? 新垣里沙    〜 還是騙不過大家〓 這樣 。 道重さゆみ  「好痛――――」這樣大叫 就算明明沒這麼痛 ...
既に複雑
... メンバーにはハンズフリーの自動翻訳機が配られ、これで自国語での会話もスムーズに。逆に、自国語での内緒話もできない状態。 ... 日本では、松川( 吉家章人 )が紹介した仕事が上手く行った、皆藤の元妻・恵理( 神野三鈴 )が ...
がたんごとーん
... ほなみ 長文消えると『あ…(゜◇゜)』ってなるよねぇ(´`) 今日はお友達が家に遊びにきます☆ 2012.2.8 17:26 ジミー 若干てんてこ舞いでお仕事 ... 複製、頒布、譲渡、貸与、翻訳、翻案、使用許諾、転載、公開、送信および再利用のいずれもでき ...
フィリピン地震から一夜明けて
翻訳してもらいながら Bilang ng nasawi sa Guihulngan, Negros Oriental, nasa 28 na Date posted: Feb 7, 2012 12:14pm Sitwasyon sa Iloilo City isang ... ネグロス東洋人で建物、家と橋を破壊しました。(AP写真) MANILA, Philippines - The death toll ...
[twtr2src] 2012年02月06日のさえずり
... ポテ姉アンソロ…絵描きさんか漫画家さんを…。 [ in reply to sayuk ] 22:49 RT @ hatenapotato : 2月7日発売のまんがタイムコミックス ... 1RQHYdO   台湾 即売会について(特にエロ関係)の注意事項を翻訳して載せました、これから参加する方々はどうかお ...
●緊急拡散《ニュージャージー「慰安婦の碑」問題を『SAPIO』誌(2月8日発売)に緊急寄稿しました》<転載>
... 条件?は、「指定リポートの全文翻訳掲載」 ★条件?は「翻訳文の文責は雑誌社の責任とする」 ★条件?は、転載された雑誌4冊を「『南京 ... 拡散《日本人の団結力の旗『国家の存亡』でのTPP阻止祭りは、11月20日〜》 ◎『国家の存亡』でTPP阻止祭りは ...
番外編 思いっきり予言2
... これはフランス人思想家の母親と類似した過去である。コリーンの実際の声はフランス人思想家の肉親の声とよく似ている。この類似は多くの民衆を感動させる。 ... 世界30カ国で翻訳され、アメリカのウォール街占拠運動を始め、スペイン ...
「私がふくしまに暮らすということ」
... 今、 日本語のみならず、数か国語に翻訳されているそうです。 ご本人の文章にある ... たとえば、明日にはこの家を遠く離れるかもしれない、と毎晩考えること。 たとえば、それでも明日もこの家で暮らせますように、と毎晩祈ること。 とにかく ... tDiary 本日のリンク元

トップページ  >>  カテゴリ  :  掃除  <<  翻訳  >>  中村健太郎
カテゴリ「翻訳」の関連  :  翻訳 韓国  <<  翻訳 家  >>  翻訳 通訳
  >>  翻訳を楽天で検索